Андрей Каренин Виктор Пелевин о Фаулзе: pro et contra
Интерпретация книг и статей Виктора Пелевина дело нелегкое и
весьма неблагодарное. Как правило, такого рода писатели творят сложные,
временами "заумные" картины, так что понять "истинный" смысл написанного
временами достаточно сложно. (Этим, кстати, и объясняется ироническое
отношение В. Пелевина к словам "реальность", "подлинная жизнь", "настоящий
мир".) Впрочем, поклонники этого жанра, вероятно, именно за это Виктора
Пелевина и любят. Мы не будем брать на себя смелость в подробном освещении
всех смыслов и подтекстов статьи В. Пелевина "Джон Фаулз и трагедия русского либерализма",
тем более что в тексте статьи, как нам показалось, явно или
"за кадром" фигурирует практически вся мировая литература. Интересно было бы
понять, для кого, собственно, пишет Виктор Пелевин, в расчете на какую
читательскую аудиторию он создает свои замысловатые тексты? Ответ на этот
вопрос существенно пояснит и проблему непосредственного содержания самой
статьи.
Из названия статьи следует, что творчество и фигура Джона Фаулза хотя бы
отчасти должны стать предметом рассмотрения автора. Это первый вывод, второй
же состоит в признании связи между текстами Фаулза и историей российского
общества, хотя опять же, слово "либерализм" достаточно многозначно. С первого
взгляда логичные выводы после прочтения текста самой статьи оказываются
неверными. В статье В. Пелевина фигурируют только два произведения Фаулза:
романы "Коллекционер" и "Волхв", названный Пелевиным "Магом" (английское "The
Magus", видимо, перевод Б. Кузьминского "Волхв" чем-то не угодил
автору статьи), причем частично пересказывается только "Коллекционер". О,
безусловно, интересном творчестве Джона Фаулза более нам ничего автор не
говорит. Что же касается связи творчества Фаулза с российском обществом, то
здесь, по мнению В. Пелевина, существуют тематические пересечения между
короткими эссе на последней странице "Независимой газеты" (а конкретно статьей
Александра Гениса "Совок") с дневником одной из героинь фаулзовского
"Коллекционера", девушки Миранды. Реальна или иллюзорна ли это связь, вопрос
важный и интересный, однако диалог между двумя текстами не столь очевиден на
первый взгляд. Пелевин чувствует эту связь метафизически, прибегая к услугам
собственной писательской интуиции: ":читая этот дневник, я никак не мог
отделаться от ощущения, что уже видел где-то нечто подобное". Этот
примечательный факт из биографии В. Пелевина нам как историкам литературы ни о
чем не говорит. Сам же автор напоминает нам, что роман Джона Фаулза был
написан в 1963 году, то есть до написания Генисом своей статьи, следовательно,
английский писатель вряд ли читал "Независимую газету" с эссе "Совок". Статью
следовало бы, строго говоря, назвать так "Мои ощущения от чтения Фаулза" или
"Чтение Фаулза и размышление о судьбах русского либерализма", это было бы
менее броско, но зато связано с содержанием статьи. На основе всего
вышесказанного легко вырисовывается образ идеального поклонника данного
текста: он должен, в первую очередь, отказаться от строгой логики и дать волю
чистому чувству, поэтому людей с техническим складом ума следует сразу же
отвергнуть.
В начале статьи В. Пелевин кратко пересказывает содержание романа Джона
Фаулза "Коллекционер", причем мысль автора не задерживается на перипетиях
романа и достаточно быстро выводит читателя на нужную Пелевину цитату из
дневника героини романа. Затем эта цитата извлекается из контекста
фаулзовского произведения и переносится в контекст современной отечественной
публицистики, где и становится весьма актуальной. Подобную операцию с
художественным текстом способны произвести лишь постмодернистски настроенные
авторы, так как именно они декларируют полный разрыв текстов с реальностью, их
породившей. Таким образом, в категорию идеальных читателей нельзя включить
профессиональных филологов, историков, культурологов, не принадлежащих к
постмодернистскому крылу нашей культуры. Далее круг лиц, отчаянно не
попадающих в число поклонников данного текста В. Пелевина, растет: на это ясно
указывает фраза ":которого она называет Калибаном в честь одного из героев
Шекспира". Идеальный пелевинский читатель, судя по этому высказыванию, не
знает, кто такой Калибан и чье перо ввело этого героя в литературную
реальность. Этот факт известен всем читателям произведения великого
английского драматурга, поэтому людей, мало-мальски приобщенных к мировой
культуре также можно исключить из потенциальных адресатов статьи В. Пелевина.
При этом все-таки странно, что В. Пелевин указывает на литературное
происхождение Калибана, не указывая аналогичное в случае с "Игрой в бисер",
"Вишневым садом" или "Архипелагом ГУЛаг". Очевидно, автор статьи считает, что
Герман Гессе, Антон Чехов и Александр Солженицын известны предполагаемому
читателю лучше, чем Уильям Шекспир. Здесь в логику автора, на наш взгляд,
вкрадывается существенное противоречие. Непонятно, к какой читательской
категории обращается В. Пелевин. Можно предположить, что В. Пелевину,
сообщающему литературное происхождение героя Калибана, надоедает просвещать
своих "темных" читателей и он рассчитывает на их тягу к самообразованию. В
общем, портрет идеального читателя получается довольно примечательным: это
человек без всякого образования и способности мышления, но отчаянно
стремящийся думать как люди с научным складом ума. Идеальный читатель Пелевина
на деле не знает элементарных вещей, но одновременно уверен в своей глубокой
интеллектуальности и начитанности. Само построение статьи указывает нам на
это, роль же самого автора скромна он лишь помогает таким
читателям "выбиться в люди".
В. Пелевин сравнивает ситуацию, описанную в романе Фаулза с состоянием
современного российского общества. Миранда Фаулза соответствует, по логике
писателя, совкам как всем не способным реагировать на изменившиеся не в их
пользу условия жизни. В эту категорию, к слову сказать, попадают практически
все, включая старую советскую интеллигенцию, появляющуюся в статье в лице
Александра Гениса. Пафос пелевинского текста направлен именно против последней
категории лиц. Старые интеллигенты не могут "вписаться" в современную жизнь,
полную коварных и безжалостных нуворишей (герой "Коллекционера"), и к тому же
повествуют о собственных комплексах на страницах отечественной прессы. В.
Пелевин советует им читать произведения Фаулза, где якобы можно найти ответы
на все жизненные вопросы. Мы с радостью присоединяемся к такой пропоганде
творчества Фаулза, однако нерешенным остается еще один маленький вопрос:
внимательно ли сам В. Пелевин читал романы Джона Фаулза. Смысл статьи "Джон
Фаулз и трагедия русского либерализма" сводится, строго говоря, к двум
тезисам. Во-первых, по логике А. Гениса, под термин "совок" можно подвести
всех тех, кто не может найти себе места в условиях новой реальности, в том
числе и самого А. Гениса. Во-вторых, трагедия русских либералов во главе все с
тем же Генисом состоит в абсолютном непонимании происходивших и происходящих в
России событий и, главное, в незнании способа существования в условиях
"рынка". В общем, действительно, стоит посочувствовать русским либералом,
однако кажется, что сама ситуация несколько надумана или доконструирована
самим Пелевиным. Аллегория абсолютной несвободы Фаулза переносится на
современное российское общество, но в верности такого отождествления могут
быть определенные сомнения. Героиня Фаулза сама аристократка,
социальное противостояние в "Коллекционере" имеет место между старой и новой
элитой, причем элитой английского происхождения. Практически все романы Фаулза
являют собой диалог автора с английской культурой разных эпох (например,
"Коллекционер" и "Волхв" с Англией середины XX века,
"Червь" XVII века, "Любовница французского лейтенанта"
XIX века). В. Пелевин, очевидно, не отдает себе отчета в том, что
Англия это не Россия и тем более не СССР. Излишне напоминать, что
в нашей стране во второй половине XX века никогда не было столкновений
одинаковых по своему типу элит. Элиты Фаулза совпадают в материальной стороне
дела и различаются по, если угодно, родовой принадлежности, но деньгами
обладают и те, и те. Героиня Фаулза оказывается лицом к лицу с абсолютной
властью, но ее дневник полемичен не только по отношению к нуворишам, но и к ее
собственному аристократическому кругу. Миранда только с помощью такого
жестокого опыта экзистенциально прозревает и видит недостатки в том числе и
своего прежнего образа жизни: деньги и вседозволенность объединяют и жертву, и
палача. Символично, что герой Фаулза выиграл свои деньги в тотализаторе, то
есть не приложил никаких усилий для обретения богатства. Это сближает его с
Мирандой, которая богата "случайно", по своему семейному статусу. Сталкиваются
две одинаковые системы ценностей, это понимает Миранда, именно это и ужасает
ее. В современной России дело обстоит принципиально иным образом: трагедия
русского либерализма состоит в отчетливом различии систем ценностей старой
интеллигенции и новой полукриминальной элиты. Именно поэтому представители
первой категории не могут чувствовать себя уверенно в новых условиях. Аналогия
с современной Англией посему весьма и весьма малоубедительна. Остается только
один вариант существования связи между Фаулзом и современной Россией: дневник
Миранды изымается из реальности фаулзовского повествования и становится
универсальным, применимым ко всем эпохам высказыванием. Но в этом случае текст
Фаулза теряет изначальную авторскую интонацию и превращается из слова
английского писателя в факт сознания В. Пелевина. Поэтому мы вынуждены еще раз
констатировать малое отношение статьи В. Пелевина к роману Фаулза.
Наша статья названа "Виктор Пелевин: pro et contra", но пока здесь звучали
только отзывы "против". Однако все те аргументы, приведенные нами в качестве
опровержения мнений В. Пелевина, с легкостью могут превратиться в факты "за".
Все зависит от ценностных категорий читательской аудитории. С точки зрения
идеальных читателей В. Пелевина, отсутствие строгой, подчас трудной для
восприятия логики, сочетание ликбеза с апелляцией к наукообразности и,
возможно, главное полный разрыв с реальным историческим миром,
построение своей, "иной" реальности и является гарантом популярности
пелевинских текстов. Действительно, Виктор Пелевин строит собственные миры,
основываясь на личных многообразных "ощущениях". Нужно признать, что он в
данном случае весьма оригинален. В любом случае, популярность В. Пелевина, в
большей степени, чем размышления о судьбах русской интеллигенции,
свидетельствует о состоянии нашего сегодняшнего общества. Повторимся, сам
текст дает адекватное представление об уровне самих читателей. Статистика
свидетельствует о преобладании в российской читающей среде идеальных читателей
В. Пелевина, в расчете на которых он и пишет свои книги. Вопрос не в том,
хорошо это или плохо, это в условиях смены жизненных ориентиров в России
закономерно. Однако можно предположить, что время неуверенности в собственных
силах закончится, и только тогда станет очевидна ценность В. Пелевина как
писателя и старой интеллигенции как осмысленного явления. Все, в принципе,
понятно, остается лишь ответить на вопрос: напишет ли Джон Фаулз статью о
Викторе Пелевине.
|